Los Dos Lados de Juan Ma | Help Search Members Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register ) | Resend Validation Email |
Pages: (2) [1] 2 ( Go to first unread post ) |
kwyjibo | |
Estaba yo el otro dia divagando por ciertos aspectos de la vida, como es habitual en mi. Divagaba sobre la posibilidad de levantarme de la cama o no hacerlo (para ir a algun sitio, claro, pero no procede que cuente eso...)
El caso es que a veces, me vienen a la mente expresiones, o palabras, o cosas que son de uso cotidiano y me resultan extrañas o incomprensibles. Por ejemplo, y no se si esto lo he comentado antes, una vez me vino a la mente la palabra cuchara, y a pesar de que sabia perfectamente que era, para que se usaba y demas detalles tecnicos dignos de un post , me resultaba extremadamente rara, extraña, como si fuese la primera vez que la dijese. Sabia muy bien como se escribia, claro que si, pero era una sensacion indescriptible (como indescriptible debe ser encontrarse a alguien como yo, quieto, mirando desenfocadamente a nada, y repitiendo en voz baja: "Cuchara, cuchara..." Y aqui es donde entre la frase en cuestion. ¿Qué sentido tiene esa frase? Esta claro que usualmente una posicion horizontal es la mas usual para realizar ciertas acciones sexuales, y aqui es donde tendria sentido completo la frase, ya que seria necesario tirarse en algun sitio horizontal... Llamemosle a este el caso A. Por otro lado, esta el hecho de que la posicion horizontal para fornicar no es imprescindible, se puede adoptar infinidad de posiciones extremas. En estos casos, la frase no seria aplicable, ya que careceria de sentido alguno. Llamemosle a estos casos, caso B. Recapitulando. ¿Proviene la expresion en cuestion de casos como el A? ¿Se ha extrapolado el uso de esta expresion del caso A al caso B? Si la expresion no proviene del caso A, ¿que otra explicacion coherente se le puede dar? ¿Alguna sugerencia? |
|
Kalonos | |
Lo mejor es ir variando del caso A al caso B, para no caer en el aburrimiento ni en la rutina.
|
|
Anawell | |
Pues, sencillamente... NPI
Bart, hijo, sé que puedes leerme el pensamiento... miau miau miau miau, miau miau miau miau... |
|
Kalonos | |
Venga Anabel... No me digas que ir pasando del punto A al punto B no te atrae... ¿Eh?
|
|
Asdrubal7 | |
Me ahorraré el chiste del Punto G
Mentalmente, la frase "me la tiré" conlleva en ella la imagen del emisor de la frase, el cual como dice se "tira" a la tia. Esa imagen no es otra que la de Juanma sobre una tia abierta de piernas abriendose paso a golpe de cadera. Claro que la tia seria el caso A, teniendo enn cuenta que el emisor puede tirarse multitud de objetos y/o personas... como por ejemplo una cuchara. ¿No te lo harías con una cuchara? |
|
Anawell | |
¿Y una silla de tres patas?
Bart, hijo, sé que puedes leerme el pensamiento... miau miau miau miau, miau miau miau miau... |
|
Kalonos | |
No te puedes tirar a una silla de tres patas, es físicamente imposible, dado que no constan de orificios.
|
|
kwyjibo | |
¿Como que no puedo tirarme una silla de tres patas?
Es muy sencillo, la coges, y te la tiras... Dolera un poco depende de con la fuerza con la que te la tires, pero bueno... |
|
Kalonos | |
Bueno...
|
|
kwyjibo | |
Entonces, nadie me va a dar una respuesta clara y argumentada de donde viene el termino, ¿no?
Pues entonces, busquemos otro termino... Por ejemplo... ¡¡Qué alguien proponga alguna!!! |
|
Asdrubal7 | |
¿Que alguien proponga alguna que?
|
|
kwyjibo | |
Alguna frase cuyo sentido literal no este del todo relacionado con aquello a lo que se aplica.
|
|
Kalonos | |
Pues... que tal... Ir volando. Es decir, cuando alguien dice... Voy volando, refiréndose a que va lo más rápido que el pueda, pero está claro que no va a volar. Esta podría ser otra frase cuyo sentido literal no concuerda con los hechos.
|
|
kwyjibo | |
No... Que tal...
Me voy a cagar en la puta ¿Acaso no puede hacerlo en otro sito? Y por otro lado... ¡¿qué culpa tiene la fulana!? |
|
Kalonos | |
O también...
Me voy a cagar en la leche. Porque... ¿Que le pasa a la leche para que tengas que cagarte en ella? Si esta mala... ¿Es la mejor solución añadirle un poco de mierda? Vamos que es muy confusa esta frase. |
|
Pages: (2) [1] 2 |